15 décembre 2006

Exposition- Exhibition

Je suis tout content: plusieurs de mes dessins sont présentés à une exposition à Ittre. Il s'agit d'une exposition collective des participants des ateliers hebdomadaires de dessins. Depuis que mes dessins sont bien encadrés et bien exposés, j'ai l'impression de les redécouvrir. Si vous passez par Ittre avant la fin de l'année, n'hésitez pas à venir faire un petit tour dans la maison communale.

I am so excited: several of my drawings are presented at an exhibition in our village. It is a collective exhibition of all the participants to the weekly drawing workshops. Since the are nicely framed and exposed, I have the impression to rediscover my drawings.

Challenge 96: sucrerie - sweet


Pour ce challenge de la semaine du 6 décembre, comment ne pas dessiner un 'Speculoos' représentant Saint Nicolas. Tous les enfants - et ex-enfants- de Belgique savent de quoi je parle, mais voici quelques explications pour les autres. Saint Nicolas est attendu avec impatience par tous les enfants en Belgique le 6 décembre, car il leur apporte plein de cadeaux et de sucreries. Parmi ces sucreries, les très typiques Speculoos; ce sont des biscuits traditionnel belges, typique de cette période de l'année, confectionné à partir de cassonade (un sucre brun et granuleux) et représentant Saint Nicolas.

For this challenge of the week of December 6, how not to draw a “Speculoos” representing a St Nicholas. All children - and ex-children - of Belgium know what I mean, but here some explanations for the others. St Nicholas is awaited impatiently by all children in Belgium on December 6, because he brings them lots of gifts and sweets. Among these sweets, the very typical Speculaas; they are Belgian traditional biscuits, typical of this period of the year, made from brown and granulous sugar and representing St Nicholas.

12 décembre 2006

Evening watercolor



Aquarelle - Watercolor : 14x18cm

Tard le soir, j'ai joué avec ma boîte d'aquarelle. Pour essayer de rendre la lumière particulière de l'abat-jour, j'ai appliqué plusieurs glacis transparents de couleurs primaires: un jaune, un rouge et finalement un bleu. Attention, il faut toujours commencer par placer le jaune, qui n'est transparent que lorsqu'il est utilisé en premier. Dans mon dessin, j'ai malheureusement essayé de rajouter du jaune par après, mais c'était une erreur.

Voici deux autres dessins, totalement différents, du même sujet: a l'encre sépia et au marqueur .

Late in the evening, I played with my watercolours. I tried to render the special light of the lamp and I applied several transparent layers of primary colors: a yellow, a red and finally a blue. Attention, it is important to start with the yellow. Unfortunately, I tried to add yellow afterwards, but it was a mistake.

Here are two totally different drawings of the same subject: with sepia ink and with drawing pens

02 décembre 2006

Structure


Aquarelle, 25cm x 33cm.

La perspective est un véritable challenge dans cette aquarelle!

The perspective is a real challenge in this watercolor!

23 novembre 2006

Challenge 93 : Carton d'oeufs - Egg carton


Un carton d'oeufs, vide bien sûr. Les quelques oeufs de nos poules qui ont échappés aux gâteaux maison attendent leur tour dans le frigo. Les cartons sont utilisés uniquement pour en offrir à des amis.

An egg carton, empty of course. The few eggs of our hens which have avoided the home made cakes await their turn in the refrigerator . The carton are only used to offer some of them to friends.

16 novembre 2006

Challenge 91: Apple

J'ai voulu illustrer ce que signifie vraiment 'haut comme trois pommes'. Alors, j'ai ajouté aux pommes une règle. A la fin du dessin, je n'ai cependant pas eu envie de rajouter tous les détails de la règle. Mais, pour satisfaire votre curiosité, j peux vous dire que 'Haut comme trois pommes' correspond à 17,5 cm.

In french, there is an expression which says 'Haut comme trois pommes' - High as 3 apples. It is used to designate a small child. So, in order to illustrate how much 'high as 3 apples means', I added a ruler near the apples before drawing them. But at the end of the drawing, I did not want to add all the details of the ruler. (For your information, these 3 apples are 17,5 cm, or 6.9 in, high).

08 novembre 2006

EDM Challenge 90: Chicken


Voici mon dessin pour le challenge 90: quelque chose avec des ailes. C'est une de nos poules.

Je ne sais pas pourquoi, mais, depuis une semaine, certaines de nos poules ont décidé de dormir dehors. Tous les soirs, je dois les rentrer à la main dans le poulailler.

Elles sont stupides, mais elles nous donnent plein d'oeufs et j'avoue que je les aime bien!


Here is my drawing for the EDM Challenge 90: Something with Wings. This is one of our chicken.

I don't know why, but, since one week, some of them have decided to sleep outside, and I must take them, one by one, and enter them in their hen house.

They are stupid, but they give us full of good eggs, and I must say that I like them!

25 octobre 2006

Quentin reading: the watercolor


Watercolor : 28.5x19cm (click on image to view it larger)

Aquarelle de mon fils en train de lire, dans une position qu'il adore particulièrement. Recroquevillé sur lui même, et face au mur ou au dossier de la chaise. Dessiné d'après la photo suivante.

Watercolour of my son reading, in a typical position in front of the wall or the back of the chair. Drawn from the following photograph.



Quentin reading: the photo

23 octobre 2006

Moleskine drawing

Petite église près de Louvain-La-Neuve.
Small church near
Louvain-La-Neuve.

Pas facile de dessiner dans mon petit carnet Moleskine (9x14cm), les grands sujets ne passent pas sur la page et, pour pouvoir utiliser des aquarelles, je dois d'abord mouiller la page et attendre quelques instants.

Not easy to draw in my small Moleskine sketchbook (9x14cm). Too large subjects do not fit and, in order to use watercolor, I must first wet the page and wait a little bit.

22 octobre 2006

Auto-portrait - Self-portrait (2)

Hands

Conté Pierre Noire pencil and Conté white pencil on colored Daler-Rowney Pastel paper.

Auto-portrait de mes mains. Dessiné à partir d'une photo; j'avais besoin d'au moins une main libre pour tenir le crayon! Mon premier auto-portrait utilisait déjà le même papier.

Self portratis of my hands. Drawn from a photo, because I needed at least one hand free to hold the pencil! My first self-portrait already used this paper

27 septembre 2006

Some drawings from my journal


Morning drawing: the rest of the house still sleeps


Evening drawing : The rest of the house already sleeps and it would be better to put a little bit order in all this stuff, instead to draw it, but it would be less fun.


The good leg and...
The broken leg!

25 septembre 2006

Broken leg drawing



Are there any resources on Internet about drawings on broken legs? Or did I invent another type of ephemeral art?

21 septembre 2006

EDM Challenge 84 : pain - bread


Dans la famille, tout le monde est friand de pain. Les grands et les petits, mais aussi les chèvres qui se le disputent avec les poules. Pour ne pas être jaloux, le chien en reçoit aussi de petites tranches. Les poissons se partagent les miettes qui restent. Notre chatte, Géraldine, est la seule à ne pas en manger.

Ce morceau de pain-ci sèche depuis plus d'une semaine pour notre ânesse, Lola. Elle l'aime tellement, qu'elle essaye parfois toute une journée d'ouvrir sa barrière pour venir en chercher directement près de la cuisine.


In our family, everyone is fond of bread. Parents and children, but also the goats which dispute it with chickens. The dog, which is jaleous, receives also small sections. The fishes share the crumbs which remain. Our cat, Gerladine, is the only one that does not eat it.

This piece of bread dries since more than one week for our donkey, Lola. It likes it so much, that it tries sometimes during a whole day to open its barrier to come to seek some bread directly close to the kitchen.

Watercolor



Small watercolor (24cmx16cm) drawn at my weekly drawing workshop.

18 septembre 2006

(Bad) souvenir from holidays II

Another bad souvenir of holidays. (For more details, see a previous post)

This is a mix between Challenge 78, Draw a souvenir and Challenge 30, draw a chair ;-)

14 septembre 2006

EDM Challenge 83: a body of water



Dessiner une pièce d'eau. Ce n'est pas le choix qui manque: dans le jardin, nous avons une petite pièce d'eau avec des poissons; au fond du jardin, coule une rivière; le nouveau canal est à moins de 100m de chez nous. Mais c'est le vieux canal, juste à côté, que j'ai choisi de dessiner ici. Depuis la fin des années 60, il a été remplacé par le nouveau canal, capable de laisser passer de plus grosses péniches. Depuis il a été transformé en partie en réserve naturelle. C'est un endroit absolument merveilleux, qui fait le délice des promeneurs du dimanche.


I have a lot of choice for this challenge, in the garden, we have a small body of water with some fishes; at the end of the garden, runs a river; the new channel is close to our house. But it is the old channel, near the new one, that I chose to draw here. Since the end of the Sixties, it was replaced by the new channel, where larger barges can pass. Since then, it was partly transformed into natural reserve. It is an absolutely marvellous place, which makes the delight of the Sunday walkers.

07 septembre 2006

Portrait à l'aquarelle



Petite aquarelle de 9cm x13cm, que j'ai peinte très tard dans la nuit, devant mon écran d'ordinateur. Parfois l'envie de dessiner me prends juste avant d'aller dormir; le réveil du lendemain est alors si difficiles!


Small watercolour of 9cm x13cm, that I painted very late in the night, in front of my computer. Sometimes the desire for drawing takes just before going to sleep; the wake-up of the following day is then so difficult!

Bad memories of holidays


On our radiator, souvenirs of holidays without which we would have done well!

For more details, see a previous post.

This is a mix between Challenge 78, Draw a souvenir, and Challenge 45: Draw your medicine cabinet.

04 septembre 2006

EDM Challenge 82: Draw your art space



La rentrée est là, avec ses bonnes résolutions. Une des miennes est de publier plus souvent des dessins sur ce blog. Il y avait un peu de laisser aller pendant les vacances, mais me revoilà parti d'un bon pied avec ce Challenge.

Il s'agit de mon bureau où je réalise une grande partie de mes dessins. Au mur, j'affiche mes dessins préférés, et, juste en face de moi, un miroir, utile quand je n'ai pas d'inspiration pour un autre sujet. J'ai toute une collection d'affreux portraits de moi!

Je l'ai dessiné à partir d'une photo. L'aviez-vous deviné?

Back from holidays period with its good resolutions. One of mine is to publish more often drawings. During the last months, this blog was quiet, but here I am again with a new challenge.

It is my office where I carry out a great part of my drawings. On the wall, I post my preferred drawings, and, just in front of me, a mirror, useful when I do not have any inspiration for another subject. I have a whole collection of awful portraits of me!

I drew it starting from a photograph. Did you guess it?

28 août 2006

Bookbinding - Comment faire votre propre carnet


Pour ceux et celles qui sont intéressés par la confection de leur propre carnet, voici quelques liens avec des instructions détaillées et illustrées (en anglais). Pour l'instant je n'ai fait qu'un seul carnet, à moitié réussi. Mais j'y ai vraiment pris du plaisir et ce n'est pas aussi compliqué qu'on pourrait le croire.

If you want to bind your own journal, here are some links with detailed and illustrated instructions. I already have done one journal. It is not a great success, but I enjoyed doing it. It is no as difficult as you might think.




21 août 2006

(Mauvais) Souvenirs de vancances

Voici quelques moins bons souvenirs de vacances. Au début des vacances, en descendant le col de l'Aouet, Joëlle, mon épouse s'est coincé le pied entre deux cailloux et les os de sa jambe ont explosé! Impossible de joindre les secours; j'ai dû la descendre sur mon dos pendant deux heures! Arrivée à l'hôpital, elle a été opérée immédiatement. Elle a ensuite passé le reste de ses vacances à l'hôpital et a été rapatriée le samedi suivant.

Elle va sans doute toute sa vie continuer à faire sonner les détecteurs de métaux dans les aéroports. Vive les vacances!

Here are some worse souvenirs of our holidays. At the beginning of the holidays, while descending from the mountain, Joelle, my wife, wedged her foot between two stones and the bones of its leg exploded! Impossible to join anybody; I had to carry her on my back during two hours! Arrived at the hospital, she had surgery immediately. She passed then the remainder of its holidays at the hospital and was repatriated next saturdays.

She will continue to make sound the metal detectors in the airports during all her life.
Vive les vacances!



16 août 2006

Toulouse: pont neuf


Toulouse: pont neuf

Un premier souvenir de notre voyage à Toulouse.

A first souvenir of our trip in Toulouse.

02 août 2006

EDM Challenge 78: Souvenir


Ceci est un des plus vieux souvenirs que j'ai. Ma petite soeur me l'a ramené de Suisse quand elle avait douze ans, il y a 14 ans; Peut-être qu'elle ne s'en souvient même plus!


Ce dessin est aussi un moyen de vous annoncer que je serai en vacances dans les montagnes françaises, la semaine prochaine;-)

This is one of oldest souvenirs that I have. My youngest sister brought it back from Switzerland when she was twelve years old (14 years ago). She does maybe not remember it anymore!

This drawing is also a way of announcing that I will be on holiday in the French mountains, next week.

30 juillet 2006

20 juillet 2006

Drawing like Packson Pollock

Move the mouse, click and have fun!
http://www.jacksonpollock.org/

Bananas


There will be no new posts on this blog for a few weeks, because I will be on holiday in Britain and in the Pyrénées. I hope I will have some drawings of my holiday to show you!

Journal pages

Après une longue période d'inactivité sur ce Blog, due à des problèmes d'accès Internet, voici enfin quelques nouvelles pages de mon journal.

J'aime dessiner le désordre laissé par les enfants. C'est un merveilleux sujet de nature morte; le reflet de la vie dans la maison et le résumé de leurs activités et passions du moment. Pour moi, ces dessins sont chargés d'émotions : chaque détail est un petit souvenir.

After a long period of inactivity on this Blog, due to problems of access Internet, here are some new pages of my journal.

I like to draw the disorder left by the children. It is a marvelous subject of still life; it reflects the life in the house and it is a summary of their activities and current passions. For me, these drawings are in full of emotions: each detail is a small memory.





23 juin 2006

Chilli

aquarelle - watercolor 25x33cm

Cherries

aquarelle-watercolor 24x18 cm

04 juin 2006

Challenge 69: une boisson

Avec l'été qui s'annonce, ma boisson préférée sera sûrement de l'eau. Bien sûr, lors d'une soirée entre amis, mes boissons ont tendance a être légèrement plus alcoolisées, bien que, tous mes amis vous le diront, je suis sans aucun doute le plus sobre de tous!

The summer is coming and my preferred drink will surely be water. Of course, during evenings with friends, my drinks are slightly more alcoholized, although, all my friends will tell it to you, I am the most sober of all, without any doubt!


31 mai 2006

Oigons - Onions

Aquarelle - 18 x 24 cm

28 mai 2006

Challenge 67: quelque chose de maman - something mom


Ma mère est décédée il y a 20 ans, tout au début de ma vie d'adulte. Il me reste d'elle des souvenirs d'une enfance heureuse et quelques photos dans un vieil album, que je n'avais plus ouvert depuis longtemps.

My mother died 20 years ago, at the beginning of my adult life. She left me memories of a happy childhood and some photographs in an old album, which I had not opened for a long time.

17 mai 2006

Valises - Bags

aquarelle, dessinée d'après photo. 24x30cm
watercolor, drawn from a photo.

14 mai 2006

Challenge 66: une bouche d'incendie (Fire hydrant)

Une bouche d'incendie: il me semblait que cela ne devait pas ce trouver dans mon pays! Pourtant, j'ai été bien surpris cette semaine.

En attendant que les pneus de ma voiture soient changés, je m'installe sur un banc au soleil, en face du garage, et -quelle surprise- je vois une bouche d'incendie juste en face de moi, cachée dans les buissons. Heureusement que j'avais mon petit Moleskine avec moi.

A fire hydrant: it thought that I would not find any in my country! However, I was quite surprised this week.

While waiting for the tires of my car to be changed, I sit on a bench in the sun, near the garage, and - what a surprise - I see a fire hydrant just in front of me, hidden in the bushes. Fortunately, I had my small Moleskine with me.

08 mai 2006

Girafe

Collage: 100cm x 100cm

Pour un devoir de l'école, Julien, mon fils ainé, devait décorer un mètre carré. Nous avons décidé de faire un collage et de dessiner une girafe. Toute la famille s'y est mise: chercher des couleurs dans les magasines, déchirer et puis coller.

Mise à jour du 12 avril: Julien a remporté le premier prix!


For a home work, Julien, my oldest son, had to decorate one square meter. We decided to make a collage and to draw a giraffe. All the family members worked together: seek colors in magazines, to tear them and then stick them.

Update April 12: Julien won the first prize!

Challenge 65: un nez

Fusain - Charcoal

J'ai toujours eu un problème avec les nez. Plus jeune, j'étais complexé par la taille du miens. Maintenant, je m'y suis habitué, ...mais pas assez que pour le dessiner pour ce challenge. J'ai donc dessiné ce nez-ci nettement plus beau que le mien et j'en ai profité pour dessiné tout ce qui est autour!

I always had a problem with the noses. Young, I was complexed by the size of mine. Now, I am used to it... but not enough that to draw it for this challenge. I thus drew this nose definitely more beautiful than mine.

03 mai 2006

Inspiration

Souvent, le soir, avant d'aller dormir, j'ai besoin de dessiner. Et, parfois, j'ai envie de dessiner des personnages. J'ai trouvé une source d'inspiration presque inépuisable dans les dépliants commerciaux. Nous en recevons beaucoup et les personnages y posent généralement en souriant, avec des postures intéressantes. La prochaine fois, avant de jeter les dépliants, jetez-y un oeil. Vous y trouverez peut-être aussi de l'inspiration...

Often, in the evening, before going to sleep, I need to draw. And sometimes, I want to draw portraits or people. I found a source of inspiration almost inexhaustible in the commercial folders. We receive a lot of them and the characters generally pose while smiling, with interesting postures. Next time, before throwing them away, take a look. Maybe you will also find some inspiration in them...

Posted by Picasa

Barcelona: hotel room


Last week I was in Barcelona again, but for work this time. I could only find the time to draw in my hotel room, late in the evening. I used my new Pentel Aquash water brush. It was very difficult to find a water brush, but I finally bought it on Internet, at Artifolk, in United Kingdom. If you need some special art supplies (in Europe), I recommend it.






Portrait